Перевод "The bottom... the bottom" на русский
Произношение The bottom... the bottom (зе ботем зе ботем) :
ðə bˈɒtəm ðə bˈɒtəm
зе ботем зе ботем транскрипция – 33 результата перевода
Bottom of what?
The bottom... the bottom.
Leaving?
- Да почему?
Поздно.
Поздно! Уходишь?
Скопировать
You get two sheets.
Every Saturday, you put the clean sheet on the top the top sheet on the bottom the bottom sheet you turn
Any man turns in the wrong sheet spends a night in the box.
Вы получаете две простыни.
Каждую субботу, вы стелете чистую простынь наверх грязную кладете под низ нижнюю простынь потом сдаете парню из прачечной.
Каждый, кто сдаст не ту простынь - проведет ночь в карцере.
Скопировать
Keep a little bit of slack in that.
More towards the bottom, the bottom of that loop right there.
Here we go, ready?
Сильно не сжимай.
Немного выпусти леску, придерживай петлю.
Готова?
Скопировать
She is wearing purple. And purple is the color of royalty!
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Скопировать
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you
just beware the Cardinal
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Но остерегайтесь кардинала.
Скопировать
I wanted the evening with him.
You guys get to the bottom of anything?
Why don't I take tuck for a couple hours?
Я хотела провести с ним вечер.
Вы, в итоге, договорились до чего-нибудь?
Может, я заберу Така на пару часов?
Скопировать
Yeah. Do you like it?
I like the bottom. I'm not so sure about the top, though.
- What the fuck are you doing here?
Нравится?
Низ вполне подходящий, а вот насчет верха не совсем уверен.
Ты что тут делаешь? Убирайся!
Скопировать
You need separate insurance for dry rot and longhorn beetles.
At the bottom.
I'm sorry but if you sell now you'll lose a lot of money.
Необходимо наличие отдельного страхования для сухой гнили и древоточцев.
Об этом говориться здесь, в самом низу.
Я сожалею, но, если вы продаете сейчас, вы потеряете много денег.
Скопировать
I should be wearing the duster.
That's the bottom line. No, I'm wearing the duster.
That's the end of it.
Я должен был носить пыльник.
Нет, я ношу пыльник.
И точка.
Скопировать
Why'd you drag us to a place like this?
It smells like the bottom of a birdcage.
Lots of shady shit goes down in nursing homes, Frank, okay?
Зачем ты притащил нас в подобное место?
Оно пахнет как днище птичьей клетки.
Множество сомнительных вещей происходит в домах престарелых, Фрэнк.
Скопировать
Randy sometimes felt trapped in his day-to-day life.
I wanted the baby one on the bottom.
And sometimes Joy felt trapped just taking care of her overactive kids.
Рэнди иногда попадал в ловушку в своей повседневной жизни.
Я хотел того малыша на дне.
И Джой иногда попадает в ловушку, просто ухаживая за своими слишком активными детьми.
Скопировать
He's out of his mind.
Well, it seems pretty easy to get to the bottom of this- check him.
Check his area.
Да он с ума сошел.
Похоже, с этим просто разобраться — проверь его.
Проверь его кровать.
Скопировать
Yeah, I know, I know.
Bottom of the barrel, convicts and losers.
You're clear about that.
Да, знаю, знаю.
Отбросы, преступники и неудачники.
Ты же все мне вчера объяснил.
Скопировать
Where's your cell?
At the bottom of the ocean in Mexico.
Want me to hook you up with a new one?
Где твой сотовый?
На дне океана в Мексике.
- Хочешь сбежать от меня с новой мобилкой?
Скопировать
Well, every second counts.
So I just take it off when I hit bottom, swim up through the moon pool into the station,
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it.
Каждая секунда будет на счету
То есть я должен его снять, как только окажусь внизу найти этот док заплыть внутрь станции
заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его
Скопировать
Must be a good thing then.
For the meatpackers, the fucking God of the bottom line.
All right, that's enough.
Значит, так надо.
Мясопереработчикам.
Так всё, хорош.
Скопировать
All right, lazy bones?
It's amazing the stuff you find at the bottom of the lake.
Steve, where's the beach bag?
Выспалась?
На дне озера находишь удивительные вещи.
Стив, где пляжная сумка?
Скопировать
We are ready, let's go!
Steve, covers the sides and the bottom.
Open the door.
Мы готовы, пойдем!
Стив, прикрывает по сторонам и сзади.
Открывай дверь.
Скопировать
- Eh?
It's not like the bottom person in class will be forced to commit suicide
Always Choi Ji-hye.
- Что?
Мне кажется, что вторая ученица класса на грани суицида.
Вечно эта Чхве Чжи Хе.
Скопировать
I don't mind if you go and check it out yourself.
The records are kept in the bottom drawer of the far left hand side desk as you enter.
They're ordered alphabetically. I think it should be Yamashita.
если вы сами проверите.
Документы хранятся в крайнем левом ящике письменного стола при входе.
Ямашита.
Скопировать
It made me the world's... No... the universe's happiest person.
And then, the things that I can give Eri... while it may be small, please allow me to borrow this stage
No!
во всем мире... нет... во всей вселенной самым счастливым человеком.
кое-что я приготовил для Эри... разрешите мне занять сцену... от всего сердца.
Нет!
Скопировать
I here by pledge my allegiance to you and your house and do swear to serve you,even unto death.
We thank you from the bottom of our heart.
I thought I should tell you.
Клянусь в верности вам и вашему роду, и клянусь служить вам до самой смерти.
- Благодарю вас всем сердцем, ваша верность будет полностью и подобающим образом вознаграждена.
- Думаю, мне стоит рассказать тебе.
Скопировать
Start draining the amniotic fluid.
Have you never sucked beer out of the bottom of a keg?
Where'd you go to college?
Дренаж амниотической жидкости.
Ты что, никогда не высасывал пиво со дна бочонка?
В каком колледже ты учился?
Скопировать
Nah, it's gonna go "Isi's Van,"
your name on the bottom, just "Ale" for short.
No, no, no, I want my whole name.
Не, "Фургон Изамар"
а твоё имя внизу, просто "Ал", покороче.
Нет, нет, нет, хочу имя полностью.
Скопировать
Now to put the cursor back... on Doctor Turk who's lower down... on the ranking list scrolling down... scrolling scrolling fake watch
Scrolling There he is... all the way at the bottom right above Dr Murphy here
How can I be last?
Так, теперь посмотрим где там... Доктор Тёрк, он ниже... в топлисте, прокручиваем вниз... прокручиваем прокручиваем смотрим на воображаемые часы прокручиваем
Вот он... почти в самом низу над Доктором Мёрфи
Как я могу быть последним?
Скопировать
- Oh, God
- The bottom line is, I'm going to jail, and when a man goes away to jail, which I hope none of you here
So thanks.
- Господи.
- Суть в том, что я иду в тюрьму, а когда садишься в тюрьму, что, я надеюсь, никому из вас не предстоит, видишь, кто твои настоящие друзья .
Так что, спасибо.
Скопировать
I can put in a swan-ganz.
People encased in cement are also usually at the bottom of a river.
That's going a little overboard.
Я могу поставить катетер Свана-Ганза.
- Людей, заключенных в цемент, обычно находят на дне реки.
- Это немного слишком.
Скопировать
Milk put his foot down to emphasize that the city intends to enforce, and you guessed it.
In Supervisor Milk's words, "This really is the bottom line. "
Aye.
Милк наступл на проблему, которую город давно хотел решить, а вы уже догадались.
Как сказал советник Милк: "Дальше не куда".
Да.
Скопировать
What looks playful could be desperation.
So late in the season, the bear is diving deep for one of the few remaining salmon carcasses at the bottom
Treadwell keeps filming the bear with a strange persistence.
Выглядит игриво, но возможно, это знак отчаяния.
В такое позднее время года медведю приходится глубоко нырять, чтобы найти одни из последних оставшихся туш лососей на дне озера.
Тредвелл продолжает на редкость упорно снимать этого медведя.
Скопировать
A little while ago... we were listening to Sophie describe herself giving a blow job.
Don't you think that's slightly more fertile ground... than what's at the bottom of your mother's laundry
Pull your weight and steer the conversation back... to something in the same universe as sex.
Совсем недавно мы сидели и слушали, как Софи намекает на минет.
Тебе не кажется, что это более благодарная тема, чем корзина для белья у твоей матери?
Подыграй мне. Поверни разговор на темы, имеющие отношение к сексу.
Скопировать
Wherever I may ramble, He is always there to greet
He's staring at me calmly In the bottom of my glass
He's smiling at me wicked With the lips of an unknown lass
Где бы я не бродил, Всегда его встречаю
Он спокойно смотрит на меня со дна моего стакана
Он улыбается мне зло губами очередного стакана
Скопировать
What did I tell you?
I started at the bottom, way down at the bottom. Without knowing what awaited me.
Instead of going home I'd go over to the paper.
Я же говорил, что это Рожериу.
И, конечно, как любой профессионал, я начал с нуля, не имея ни малейшего понятия о том, чем я начал заниматься.
Вместо того, чтобы возвращаться домой, я возвращался в газету.
Скопировать
You just have to start talking to us.
The bottom line is, Jamey, the best thing you can do for your son is to help us get Gaines now.
Why?
Ты просто должна начать с нами разговаривать.
В конце концов, Джэмми, наилучшее, что ты можешь сделать для своего сына, это помочь нам сейчас поймать Гэйнса.
Почему?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The bottom... the bottom (зе ботем зе ботем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The bottom... the bottom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ботем зе ботем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение